Translation of "inteso che" in English


How to use "inteso che" in sentences:

Resta inteso che i criminali ci verranno consegnati non appena entreremo nel campo d'azione del teletrasporto.
We expect the criminals to be delivered into our custody as soon as we are within transporter range.
8 Ora, quando i Filistei ebbero inteso che Davide era stato unto re sopra tutto Israele, salirono tutti, per cercar Davide.
8 And, when the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines came up to seek to secure David, —and David, hearing, went out against them.
Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio
"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;'
Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti
"Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows, '
Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
Ho inteso che Mr Bingley e' propenso a non fare mai piu' ritorno a Netherfield, giusto?
I understand Mr Bingley has not much idea for ever returning to Netherfield?
Avete inteso che fu detto amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico.
You have heard it said you shall love your neighbor and hate your enemy.
Ho inteso che lavori per un certo Victor Booth.
I understand you worked for victor booth.
Ho inteso che hai messo assieme un nuovo comitato, Linton.
I understand you've started a new committee, Linton.
Resta inteso che per scongelare il grasso del corpo dovrebbe aumentare la produzione di ATP.
It is recognized that to melt the fat the human body should enhance ATP generation.
Resta inteso che se decidi di non ricevere tali comunicazioni, questo potrebbe avere conseguenze su alcune offerte collegate a prodotti o servizi che hai scelto.
Please be aware that if you choose not to receive such communications, certain offers attached to the products or services you have chosen could be affected.
Resta inteso che per sciogliere il grasso il corpo ha bisogno per migliorare la produzione di ATP.
It is known that to thaw the fat the body must boost ATP creation.
Resta inteso che per sciogliere il grasso del corpo umano dovrebbe aumentare la produzione di ATP.
It is recognized that to melt the fat the human body must increase ATP production.
21 Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio.
Douay Rheims 5:21 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill.
Resta in ogni caso inteso che il Titolare, ove si rendesse necessario, avrà facoltà di spostare l’ubicazione dei server in Italia e/o Unione Europea e/o Paesi extra-UE.
In any case, is expressely understood that, if necessary, will have the right to move the servers location to Italy, and/or EU/non-EU countries.
Resta in ogni caso inteso che il Titolare, ove si rendesse necessario, avrà facoltà di spostare i server anche extra-UE.
In any case, it is understood that the Controller, if necessary, will have the right to move the servers even outside the EU.
23:27 Quest’uomo era stato preso dai Giudei, ed era sul punto d’esser da loro ucciso, quand’io son sopraggiunto coi soldati e l’ho sottratto dalle loro mani, avendo inteso che era Romano.
23:27 This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
Avevo inteso che Emil fosse una vittima innocente.
I assumed that Emil was a bystander.
24 Siccome abbiamo inteso che alcuni provenienti da noi, ma ai quali non avevamo dato alcun mandato, vi hanno turbato con parole sconvolgendo le anime vostre, dicendo che bisogna che siate circoncisi e osserviate la legge,
24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
8 Ma come Eliseo, uomo di Dio, ebbe inteso che il re d’Israele avea stracciati i suoi vestimenti, gli mandò a dire: Perchè hai stracciati i tuoi vestimenti?
8 Now Elisha, the man of God, hearing that the king of Israel had done this, sent to the king, saying, Why are you troubled?
33 Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti;
33 "Again, you have heard that it was said to an older generation, 'Do not break an oath, but fulfill your vows to the LORD.'
43 Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico;
43 'You have heard that it was said, 'Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.'
Resta inteso che l'Utente che continui a utilizzare il Sito web dopo eventuali modifiche, accetta implicitamente i termini e le condizioni così modificati.
Your continued use of this Website after any change means you have accepted the changed terms and conditions. Entire agreement
Avevo inteso che il signor Purnsley fosse a capo del personale.
It was my understanding that Mr. Purnsley managed the staff.
Ben inteso che capisco quanto la figura di Suor Mary sembra essere centrale per il Santo Padre.
Of course, I realize how central Sister Mary seems to you.
14 Or gli apostoli ch’erano a Gerusalemme, avendo inteso che la Samaria avea ricevuto la parola di Dio, vi mandarono Pietro e Giovanni.
Now when the Apostles who were in Jerusalem had heard that Samaria had received the Word of God, they sent Peter and John to them.
Resta inteso che Volkswagen prevede di produrre quasi 70 nuovi modelli elettrici nel prossimo decennio, e le loro vendite totali raggiungeranno 22 milioni.
It is understood that Volkswagen plans to produce nearly 70 new electric models in the next decade, and their total sales will reach 22 million.
Resta inteso che i rischi e i costi di trasporto relativi alla restituzione dei Prodotti al Venditore saranno a carico del Consumatore.
It is understood that the risks and costs of transport related to returning Products to Seller will be borne by the Consumer.
Quest’uomo era stato preso dai Giudei, ed era sul punto d’esser da loro ucciso, quand’io son sopraggiunto coi soldati e l’ho sottratto dalle loro mani, avendo inteso che era Romano.
27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. Louis-était Romain.
Resta inteso che in nessun caso il Titolare potrà essere ritenuto responsabile in caso di smarrimento, diffusione, furto o utilizzo non consentito da parte di terzi, a qualsivoglia titolo, delle credenziali di accesso degli Utenti.
It is clear that under no circumstances may the Data Controller be held liable in the event of loss, dissemination, theft or unauthorized use by third parties, under any title, of the Users’ access credentials.
Ho inteso che la maggior parte delle signore e' stata salvata in tempo.
I understand most of the ladies were taken off in time.
Ha inteso che lo avete restituito in ufficio.
He understood that you had turned it into the office.
Resta inteso che questo pannello solare ultrasottile è leggermente diverso dai nuovi prodotti a batteria che abbiamo visto prima.
It is understood that this ultra-thin solar panel is a bit different from the new battery products we have seen before.
43:25 Ed essi prepararono il regalo, aspettando che Giuseppe venisse a mezzogiorno; perché aveano inteso che rimarrebbero quivi a mangiare.
43:25 And they made ready the present against Joseph should come at noon: for they heard that they should eat bread there.
Geoffrey Chaucer, conosciuto come "Il padre della letteratura inglese", ha inteso che queste storie gli avessero un reddito per il resto della sua vita: 30 pellegrini con 4 racconti avrebbero creato 120 racconti!
Geoffrey Chaucer, known as “The Father of English Literature”, intended these stories to provide him with an income for the rest of his life: 30 pilgrims with 4 tales each would have created 120 tales!
6 Come dunque ebbe inteso che Lazzaro era malato, si trattenne ancora due giorni nel luogo dove egli era.
6 When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was.
Resta inteso che la batteria è carica quando la carica della batteria è del 70% e le prestazioni della batteria sono le migliori.
It is understood that the battery is charged when the battery power is 70%, and the battery performance is the best.
Ma quando i Giudei di Tessalonica ebbero inteso che la parola di Dio era stata annunziata da Paolo anche in Berea, vennero anche là, agitando e mettendo sossopra le turbe.
Then, when the Jews of Thessalonica had realized that the Word of God was also preached by Paul at Beroea, they went there also, stirring up and disturbing the multitude.
Resta inteso che, ogni qualvolta il nuovo accordo si riferisce a controversie relative al nuovo accordo, esso va considerato come inerente a controversie relative al presente protocollo o all’accordo.
It is understood that whenever the New Agreement refers to disputes regarding the New Agreement, it shall be read as referring to disputes relating to this Protocol or the Agreement.
Resta inteso che quando il materiale radioattivo decade, le particelle cariche possono essere rilasciate e, se utilizzate correttamente, può essere generata corrente.
It is understood that when the radioactive material decays, the charged particles can be released, and if used correctly, current can be generated.
E Davide, che stava nel deserto, avendo inteso che Saul veniva nel deserto per cercarlo,
And David abode in the wilderness; and when he saw that Saul had come after him into the wilderness,
Il comandante può rifiutarsi di fornire tali informazioni, nel qual caso resta inteso che alla nave può essere negato l'ingresso nel porto.
The master may decline to provide such information on the understanding that failure to do so may result in denial of entry into port.
Ma quando i Giudei di Tessalonica ebbero inteso che Paolo annunziava la parola di Dio anche in Berea, corsero anche là ad agitare ed eccitare le turbe.
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Resta inteso che l’invalidità di una o più disposizioni delle presenti condizioni generali di utilizzo del sito non comporterà l’invalidità delle altre disposizioni, che pertanto continueranno ad essere vincolanti ed efficaci.
Should one or more of the provisions of the General Terms of Use be or become invalid, the validity of all other provisions shall remain unaffected by this.
2.2214539051056s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?